Related Posts with Thumbnails

rinse off, leave in e leave on

3 de maio de 2009 |

Getty ImagesHá tempos que me perguntam a diferença entre os termos leave-in e leave-on. Espero conseguir hoje esclarecer esses conceitos confusos, mas que ajudam a compreender a aplicação de determinados produtos cosméticos capilares.


O termo para o qual ninguém tem dúvidas para compreender é o rinse off, que se refere aos produtos que devem ser enxaguados após poucos minutos de aplicação. São os famosos xampus, condicionadores capilares, ampolas de tratamento e uma infinidade de nomes comerciais disponíveis nas prateleiras de supermercados, farmácias, perfumarias e lojas especializadas, mas todos devem ser enxaguados quase que imediatamente. Em nossa língua, o termo correto seria enxaguável.

Em seguida vem os não-enxaguáveis. Simples para nós, mas de difícil compreensão quando o produto é importado. O termo em inglês que representa os produtos não-enxaguáveis é o leave-on, que comercialmente conhecemos como creme para pentear, silicone, reparador de pontas, gel, (o recente) água para pentear e mais uma gama extensa de substantivos utilizados para se diferenciar comercialmente dos concorrentes, sendo que todos eles podem permanecer sobre os cabelos por tempo indeterminado. Geralmente até a próxima lavagem.
Getty Images
Eis que, para os "gringos" existe uma categoria intermediária entre essas duas. São produtos enxaguáveis, mas que permanecem um bom tempo em contato com os cabelos exercendo uma maior ação condicionante e recebem a denominação leave-in. Fácil compreender quando citam-se os muito famosos cremes de hidratação, máscaras capilares hidratantes e "cremes de pote" ou "cremes de quilo" como ouço muito nos pontos de venda de diferentes cidades do país.

Espero ter esclarecido essa lacuna conceitual, pois não quis me aprofundar em aspectos semânticos e etmológicos porque isto, acredito eu, são curiosidade e interesse meus. Continuem perguntando e me instigando a procurar respostas, só não posso prometer encontrar respostas para todas as perguntas em tempo hábil porque tempo é algo muito escasso atualmente.

6 comentários:

Rose## disse...

Carissimo bom dia!!!! Interessante seu comentario, muita gente tem duvidas. Mas em relação ao leave in creio que voce esta equivocado nao? Voce tem literatura?
Abraços
Rosangela
rosangela_ferreirafeliz@yahoo.com.br

Gustavo disse...

Rosangela,

Tenho literatura sim. Retirei essas informações do livro Handbook of Cosmetics Science and Technology, de Paye e colaboradores. Pois foi justamente lendo o capítulo sobre produtos capilares que percebi que poderia escrever um Post sanando essa dúvida.

Wigui disse...

Gente, e eu que pensava que leave in era "sem enxágue"! Aliás muitos rótulos de produto vem escrito leave in e logo em baixo sem enxágue...

Gustavo disse...
Este comentário foi removido pelo autor.
Mizuca disse...
Este comentário foi removido pelo autor.
Mizuca disse...

Muito interessante, foi ótimo saber que usava o termo errado, porque o que se popularizou no Brasil foi o leave-in com sentido de leave-on, no sentido enxaguável.

Desculpa, removi os dois últimos comentários, 1º porque usei sem querer a conta do meu sobrinho e 2º porque minha digitação não acompanhou meu pensamento. É complicado deixar o registro de um erro - ;). Obrigada, pela paciência.

Postar um comentário